Видеть和смотреть的区别是什么?

发布于 2025-01-16 10:39:38

这个两个动词都是看的意思,有什么区别呢?能否给几个典型例子?

查看更多

关注者
0
被浏览
33
1 个回答
蘑菇蘑菇
蘑菇蘑菇 认证专家 6天前
学习!

俄语中的“видеть”和“смотреть”虽然都可以表示“看”,但它们在用法和含义上有一些区别。

1.видеть

• 含义:表示“看到”、“看见”,强调的是视觉上的感知,通常用于表示结果,即看到了某物或某事。

• 用法:常用于表示偶然看到某物或某事,或者表示视觉上的感知。

• 例句:

• Я вижу тебя.(我看到你了。)

• Он видит книгу на столе.(他看到桌上的书。)

• Она видела его вчера.(她昨天看到他了。)

2.смотреть

• 含义:表示“看”、“观看”,强调的是动作过程,即主动地注视某物或某事。

• 用法:常用于表示有意识地、持续地观看某物或某事,如看电影、看电视、看表演等。

• 例句:

• Я смотрю телевизор.(我在看电视。)

• Мы смотрим фильм в кинотеатре.(我们在电影院看电影。)

• Она смотрит на меня.(她看着我。)

典型例子对比

• 视觉感知 vs.主动观看

• Я вижу красивый закат.(我看到美丽的日落。)(强调看到的结果)

• Я смотрю на красивый закат.(我正在看美丽的日落。)(强调观看的动作)

• 偶然看到 vs.有意识地观看

• Он видел аварию на дороге.(他看到了路上的事故。)(偶然看到)

• Он смотрел на аварию на дороге.(他看着路上的事故。)(有意识地观看)

• 视觉感知 vs.持续观看

• Она видит звёзды на небе.(她看到天上的星星。)(视觉感知)

• Она смотрит на звёзды на небе.(她正在看天上的星星。)(持续观看)

总结

• видеть:强调视觉上的感知,通常用于表示结果,即看到了某物或某事。

• смотреть:强调动作过程,即主动地、持续地观看某物或某事。

希望这些例子能帮助你更好地理解这两个动词的区别。

撰写答案

请登录后再发布答案,点击登录

发布
问题

登录
注册

分享
好友

手机
浏览

扫码手机浏览